Do / Don’t
5 mai 2011New York, la ville avec mode d'emploi. Été 2003.
-
On précise en toutes lettres : Unnecessary noise prohibited, et on ajoute des détails sur l'impossibilité de se garer.
-
Ici, il semble que le bruit est incontournable : BUMP.
-
Un chantier : No trespassing, Hard hat area et Sidewalk closed - Use other side.
-
De l'autre côté aussi il peut y avoir des dangers - et il peut être trop tard quand on lit : Watch your step.
-
Hall d'immeuble de bureaux : No messengers beyond this point. On ne sortira pas par l'autre côté.
-
Ticket abandonné sur un quai de métro : Don't move from car to car while the train is moving. We assure you, they all look alike. Going your way - the safe way.
-
Dans un bus : Wheelchair priority seating. You must give up these seats if a wheelchair passenger boards.
-
Façade d'immeuble d'habitation : No eating or sitting on stoop. On ne traîne pas dans la rue.
-
Un peu de repos à l'aéroport de Newark : Please enjoy our Rocking Chairs while you wait for your flight.
-
Station-service à Manhattan : Service with a smile ! :).
-
Moins accueillant, le restaurant : Proper Attire Required, Restrooms Are For Customers Only (deux fois), et puis Step up.
-
Jusque dans les toilettes : SAVE WATER et Employees Must Wash Hands Before Returning to Work (ce dernier dans tous les restaurants).
-
Pas d'économies d'eau ici : Please flush before and after use to prevent toilet backups. Only flush toilet paper in the toilet. Thank you!.
-
Attention. This is a freeze-proof drinking fountain and has a delayed water action. Press handle and wait. Thank you.
-
A l'auberge de jeunesse : Please! Put a tag on your food with your name, date and room, otherwise it will be thrown away. Thanks et Please wash your dishes ans clean after yourself.
-
En parlant de nettoyage, à Staten Island : If You're Not Responsible Enough To Clean Up After Your Dog, You don't Deserve To Own One..
-
La chasse aux déjections canines est lancée dans les parcs - ici, Battery Park à Manhattan, toujours avec pédagogie : Dog urine damages plants.
-
A Prospect Park, à Brooklyn, on s'occupe plutôt des canards : Bread is bad for me. Il will make me sick. Oatmeal flakes or plain, unsalted popped corn would be tasty.
-
Beach rules prohibit et For your safety - ce serait trop long de tout énumérer. Lifeguard on duty - 10am - 16pm - Swimming Prohibited At All Other Times, et un équivalent espagnol : Guardavidas Trabajan.... C'est Brighton Beach, à Brooklyn.
-
Barbecue Area - Please follow rules - All fires in contained grills 3 feet above ground, 20 feet from trees. 1 grill and table per group. Do not move tables. Groups of 25 or more must have a permit. Call 965-8969. Please leave bagged trash next to the closest foot path.
-
Non loin de là, ou dans un autre parc : Hot ashes only.
-
We are pleased to serve you.
-
De retour au restaurant : Warning. Drinking alcoholic beverages during pregancy can cause birth defects, No smoking, This is a smoke-free establishment, une note d'information du City of New York Department of Health sur l'inspection sanitaire et des instructions de réanimation : Choking victim.
-
A l'accueil d'un hôtel : Sorry, No vacancies, Sorry et Windows visible from the roof should have blinds shut as appropriate.
-
Please, No cell phone calls in the store. Thank you.
-
ATTENTION. Avoid embarrassment for yourself and this store. Shoplifting is a crime and will be prosecuted to the fullest extent of the law. The police will be called and you will be arrested.
-
REWARD émis par les Crime Stoppers, mais décevant : ce n'est pas le far-west et il y a pas de photo du bandit... il n'a pas encore été identifié.
-
Please pardon our appearance